Bhagavad Gītā - XIV Capítulo
de Rājarāma Quelecar em 08 Mar 2007 A Bhagavad Gītā é uma das obras primas da literatura mundial e a melhor jóia da literatura indiana. A Gītā ensina-nos que a finalidade do homem é a sua espiritualidade e que todo o homem deve trabalhar sem esmorecer para alcançá-la utilizando para esse fim, todas as suas possibilidades, esclarecendo-nos mais as verdades superiores da filosofia e da religião, a conduta do homem na sociedade e a da sociedade humana no mundo cósmico.
A natureza e as suas qualidades I Śri Kṛṣṇa: - Vou-te introduzir agora, ó Arjuna, no conhecimento supremo, sabedoria em extremo, cuja integração conduziu muitos sábios à perfeição. II Recorrendo-se a esse conhecimento, os sábios identificam-se Comigo, e assim evitam o nascimento durante a criação universal e a aflição da dissolução do universo cósmico. III A Natureza é a matriz em que Eu projecto o gérmen para se desenvolver, e brotam dela todos os seres deste mundo, ó Arjuna! IV Ela é a mãe, origem de todas as espécies vegetais e animais, variadas que sejam, na aparência, as suas matrizes geradoras, e Eu, o pai que lanço sementes em todas elas. V As três qualidades Satva, Rāja e Tama, nascidas da Natureza, fazem aprisionar, no nosso corpo, o seu senhor imperecível, ó Arjuna! VI Dentre elas, Satva é o farol da luz e a fonte da saúde, que, pela sua pureza, prende o homem ao conhecimento espiritual e à bem-aventurança. VII Rāja tem por essência a atracção pelos objectos, que, gerando desejo, prende o homem à acção. VIII Tama envolve todos os mortais no véu da ignorância, arrastando-os à preguiça, à indiferença e ao sono. IX Em suma, Satva liga o homem à felicidade suprema, Rāja conduz à acção e Tama, cobrindo-o com o véu da ignorância, encerra-o na inércia, na apatia. X Umas vezes é Satva que predomina, vencendo as duas, Rāja e Tama; outras vezes Rāja domina Satva e Tama; ou Tama se eleva acima de Satva e de Rāja, ó Arjuna! XI Quando no homem os órgãos dos sentidos se mostram vivos e a inteligência é lúcida, deve-se compreender que na natureza dele há acréscimo da qualidade sátvica. XII A ambição, o dinamismo, a iniciativa da acção, a inquietação e o desejo, são sinais da predominância de Rāja. XIII A ignorância, a preguiça, a negligência, a aberração, tudo isto nasce quando o Tama predomina. XIV Quando a qualidade Satva persiste no homem até ao último suspiro, o seu espírito atinge o mundo dos sábios virtuosos, e lá retoma ele o novo corpo. XV Aquele que expira com a predominância da qualidade Rāja renasce no meio social activo e o de Tama no meio dos ignorantes e brutos. XVI O fruto das obras praticadas com rectidão (obras sátvicas) é a pureza de todos os sentidos. A dor é a consequência das obras rajásicas e a ignorância é o resultado da acção tamásica. XVII O conhecimento espiritual procede da qualidade Satva; a ambição nasce de Rajá; e a ignorância, a ilusão e a negligência provêm de Tama. XVIII A ascensão espiritual é apanágio do homem sátvico; a vida mundana cabe ao rajásico; o aviltamento é a sorte do tamásico, praticando actos indignos. XIX Quando o homem chega a conhecer, profundamente, que todas as acções, quer físicas quer morais, procedem das qualidades da Natureza e que, para além delas, existe o Supremo, que assiste a todos os mecanismos vitais, e se dirige a Ele, este atinge-Me; XX Quando o homem transcende as qualidades da Natureza que dirigem todas as actividades vitais, livra-se do nascimento, da decrepitude, da velhice, de todos os sofrimentos e da morte e chega à imortalidade. XXI Arjuna: - Dizei-me, Senhor, os sinais evidentes daquele que transcendeu as três qualidades da natureza. Como se porta ele? De que modo transcendeu ele essas qualidades. XXII Śri Kṛṣṇa: - Ó Arjuna, aquele que não se escusa, nem foge à luz súbita no espírito (resultado de Satva crescente), ao impulso à acção (resultado de Rāja crescente) e ao obscurecimento mental (resultado de Tama crescente), nem os desejos quando eles cessam; XXIII Indiferente a tudo, não se deixando influenciar pelas qualidades, conserva-se impassível, pela razão de que toda a acção procede do jogo da Natureza; XXIV Considera o prazer e a dor como sendo da mesma categoria e toma por iguais a terra, a pedra e o ouro; firme, equânime perante o agradável e o desagradável, a glória e o ultraje; XXV Considera também que a honra e o ultraje são da mesma ordem, igual perante a facção dos amigos e a dos inimigos, e não é atreito à iniciativa do proveito material, esse homem transcendeu as qualidades da Natureza: ele é espiritual. XXVI E esse, quando Me ama, Me adora com amor fervoroso, ultrapassando as qualidades da Natureza, se torna capaz de se identificar com Brahman. XXVII Porque sou Eu a base de Brahman, da imortalidade, do princípio espiritual, da lei da vida eterna e da beatitude. |
® http://www.fundacaomaitreya.com Impresso em 18/4/2024 às 23:55 © 2004-2024, Todos os direitos reservados |